“然后呢,结束了吗?”
“没有。”
“所以我今天晚上又得念一百个咕叽才能继续听?”
“那倒不用。”本来就是一个儿童睡前故事,我再给他分几个晚上说完,未免有点过分糊弄了:“我以为你会嫌这个故事太幼稚。”
“不会。”他答地倒是嘎嘣脆。
我便继续我的故事。
“兔子先生闹不明白,忙问:“熊奶奶的卷心菜,怎么成了你的宝贝?你听懂里面说的外国话了吗?”
青蛙大婶说:“什么外国话,他根本不会说话。”
河马先生说:“什么?你说卷心菜不会说话?”
“不是的。”青蛙说:“这卷心菜里而是我的小宝贝,他失踪两个月了,那时候,刚从小蝌蚪变成小青蛙,只会叽叽咕咕叫,还没学会说话。”
熊奶奶一听可着急了,她赶快放下菜刀,用手把卷心菜叶子一瓣一瓣剥下来。
卷心菜越来越小,越来越小。
最后,从菜心里发现一个小青蛙,正在咕叽咕叽地叫着呢。”
说到这里一直很认真的听故事的A先生插了句嘴。
“小青蛙也是咕叽咕叽地叫,所以我昨天做了一次小青蛙了?”
然后他就笑起来了。
他好像很享受这样的设定,虽然我不觉得这有什么好笑,但是心情好像被他笑得没有之前那么紧绷了。
“原来,有一天,小青蛙在卷心菜的菜心里睡觉,睡啊睡啊,就让卷心菜给包了起来,一包就包了两个月。
熊奶奶为了庆祝青蛙大婶找到了自己的小宝贝,赶紧用卷心菜熬了一锅汤,请青蛙大婶和她的儿子吃。
小青蛙喝完汤,叽叽咕咕地叫着。
青蛙大婶说:“我的小宝贝在称赞熊奶奶做的卷心菜汤真好吃呢!熊奶奶,谢谢你了。”